回上一页

  
 
读伊索寓言学英语
 

【目录】
1. A Lesson for Fools 愚人一课 
2. A Lesson Learnt Too Late 为时已晚
3. The Reward of the Wicked 老天有眼
4. Repayment in Kind 感恩图报
5. The Jackdaw Who Would Be an Eagle妄自尊大
6. Getting the Worst of Both Worlds两边不讨好的穴鸟
7. Borrowed Plumes 打肿脸充胖子
8. A Bird in the Hand 惜取眼前福
9. Breach of Promise 言而无信
10. The Victor Vanquished 骄者必败
11. A Different Point of View 立场不同
12. Misplaced Confidence 防不胜防
13. The Law of Self-Preservation 但求自保
14. Look Before You Leap 三思而行
15. Born to Trouble 制造麻烦
16. Traitor's Death 叛徒的下场
17. Cherishing a Viper 所爱非人
18. A Case for Patience 耐心等候
19. Friend or Foe? 是敌非友
20. Sour Grapes 酸葡萄心理
21. Actions Speak Louder than Words. 事实胜于雄辩
22. Cut Off Your Tails to Save My Face! 截人之长,补己之短!
23. The Fox and the Mask 狐狸与面具
24. One-Way Traffic 有去无回
25. Reaping Without Sowing 不劳而获
26. Taught by Experience 记取教训
27. The Fox Out-Foxed 道高一尺,魔高一丈
28. It Is Quality Not Quantity That Counts 重质不重量
29. Disarmed 缴械
30. Third-Party Profit 鹬蚌相争,渔翁得利
31. A Bird in the Hand 二鸟在林,不如一鸟在手
32. The Lion's Share 最大赢家
33. A Companion in Fear 难兄难弟
34. The Mighty Fallen 失势者
35. A Respecter of Persons 差别待遇
36. A Plotter Out-Plotted 害人反害己
37. The Wages of Treachery 背叛的代价
38. Always in the Wrong 欲加之罪
39. Kindness Ill Requited 以怨报德
40. The Pot Calls the Kettle Black 半斤八两
41. A Communist Dictator 言行不一
42. Delusion 假象
43. A Case of Mistaken Identity 披上羊皮的狼
44. Every Man to His Own Trade 谨守本分
45. Forewarned Is Forearmed 有备无患
46. Eating the Bread of Idleness 养而不教
47. Reckoning Without His Host 顺水人情
48. Things Are Not Always W hat They Seem以偏概全
49. Substance and Shadow 贪得无厌
50. Lost to Shame 自曝其短
51. Not Interested 事不关己
52. Negotiating from Weakness 谈判筹码
53. Second Thoughts 重新思量
54. As Good as His Word 言而有信
55. Pride Will Have a Fall 骄兵必败
56. Town Mouse and Country Mouse 家鼠与田鼠
57. Slow but Sure 龟兔赛跑
58. Once Bitten, Twice Shy. 上一次当,学一次乖
59. A Waste of Good Counsel忠言逆耳
60. Fools Die for Want of Wisdom 求智若渴
61. Dead Men Tell No Tales 死无对证
62. Doubly Disabled 双重残疾
63. The Imitative Instinct 模仿天性
64. A Clumsy Liar 自作聪明
65. Look Before You Leap 慎思而行
66. Ready for Action 砺兵以待
67. Caught on the Blind Side 独眼鹿
68. A Breed of Faint-Hearts 怯懦天生
69. The Punishment of Selfishness 自食恶果
70. Save Us in the Time of Trouble 居安思危
71. A Bad Bargain 得不偿失
72. The Patience of Fear 畏强惧弱
73. Birds of a Feather 物以类聚
74. Counting the Cost 得与失
75. Too Clever by Half 聪明反被聪明误
76. Asinine Pride 自命不凡
77. An Ass in a Lion's Skin (1) 披着狮皮的驴(1
78. An Ass in a Lion's Skin. (2)披着狮皮的驴(2
79. Know Your Limitations 自知之明
80. We Get the Rulers We Deserve 如愿以偿
81. One Is Enough 一个就够
82. A Voice and Nothing More 光说不练
83. Making the Punishment Fit the Crim. 罪有应得
84. Too Big for Her Skin 不自量力
85. A Blood Feud 血海深仇
86. Evil for Good 恩将仇报
87. Cursed Above All Cattle 包藏祸心
88. The Best Method of Defence 最佳防御法 
89. Vengeance at any Price 同归于尽
90. Men and Lions 人和狮子
91. Misplaced Confidence 认敌为友
92. Born Plunderers 天生恶人
93. Try to Make a Silk Purse Out of a Sow's Ear. 望朽木成美器
94. Friends Old and New 喜新厌旧
95. A Bad Workman 技艺不精的工人
96. A Prophet Without Knowledge 自身难保
97. Spare the Rod and Spoil the Child. 玉不琢不成器
98. God Helps Those Who Help 天助自助者
99. Treasure Trove 葡萄园里的宝藏
100. Unity Is Strength 团结就是力量
101. A Friend in Need Is a Friend Indeed 患难之交
102. Share and Share Alike 平均分享
103. Much Wants More 贪多必失
104. Where Your Treasure Is, There Will Your Heart Be Also 守财奴
105. Seeing Is Believing 眼见为凭
106. Plucked Clean 拔个精光
107. Out of the Frying-Pan into the Fire弄巧成拙
108. Business First 兴之所致
109. One Swallow Dose Not Make a Summer. 一燕不成夏
110. Fate 命中注定
111. An Unseasonable Reproof 责备非时
112. Use Is Everything 习以为常
113. Crying Wolf Too Often 放羊的孩子
114. A Philosophic Baldpate 秃子哲学
115. Big and Little Fish 漏网之鱼
116. Fishing in Troubled Waters 混水摸鱼
117. Familiarity Breeds Contempt 少见多怪
118. Self-Deception 自欺欺人
119. Despise Not a Feeble Folk 狗眼看人低
120. Example Is Better than Precept 身教胜于言教
121. Proof Positive 前车之鉴
122. Bearding the Lion 太岁头上动土
123. Beneath Notice 无足轻重
124. Why the Ant Is a Thief 本性难移
125. Go to the Ant, Thou Sluggard. (1) 未雨绸缪(1
126. Go to the Ant, Thou Sluggard. (2) 未雨绸缪(2
127. Bowing Before the Storm 量力而行
128. A Fabled Flower that Fades Not 长命花
129. Who Art Thou that Judgest? 怨天尤人
130. Room for Improvement 吹毛求疵
131. Honesty Is the Best Policy 诚实为上
132. Mote and Beam 人错与己过
133. Blood-Suckers 吸血鬼
134. The Gentle Art of Persuasion 劝说艺术
135. Springtime and Winter 春天和冬天